全民“养虾”调查:大厂7.9元“包吃住”,为何有人1天花费超2000元?起底OpenClaw背后的算力“刺客”
数字服务出海正处爆发期:中国品牌正借“先出海,再回国”反哺内需|对话对外经济贸易大学教授王健
徐州六家农商行“合体”,拟组建全新农商行 中小银行“减量提质”再落一子
每经AI快讯,赵瑞蕻、杨苡夫妇是我国著名的“翻译伉俪”,他们一个一生著译甚多,是中国最早翻译司汤达著名长篇小说《红与黑》的译者;一个首创了译名“呼啸山庄”,翻译的《呼啸山庄》至今仍是这部作品最为经典的译本之一。 在赵瑞蕻先生离世24年后,今年1月27日,杨苡先生也在南京去世。他们留下了一屋子的藏书。6月1日,两位老先生的子女——赵苡、赵蘅、赵苏向南京图书馆捐赠了藏书3000余册,书信手稿数十件,部分照片、荣誉证书、影音资料及生活物品等。(澎湃)
上一篇
恒生科技指数早盘大涨4.84%,地产、黄金、回港中概股等板块全线上扬
下一篇
科伦药业上市13周年记:是天启更是人谋 “三发驱动、创新增长”已成实景
每日经济新闻客户端
National Business Daily Mobile Version